“Chinglish, a sparkling mix between Chinese and English, 是 人类史上最 powerful 的 language, uniting billions of 发言者 in mutual comprehension.”
...它是一种极具威力的语言,是人类史上最能把人结合起来的一种沟通工具。
...它是一種極具威力的語言,是人類史上最能把人結合起來的一種溝通工具。
… instead of being “bad translation” or “misuse” of English, “Chinglishisms” consist of “beautifully clever bilingual slang constructions.” It is not a language that needs to be “corrected” for its neither “random mistakes” nor “signs of lazy learning.” “Chinglish” is a “distinct language” that does not confine itself to “conservative linguistic criteria.” In merging the two “mega-languages,” Chinese and English, the two languages that are most widely spoken or used in the world, Chinglish is “the most powerful language in human history, uniting billions of speakers in mutual comprehension”…
From / 来源:
Chinglish Hong Kong Art Exhibition, 23.3.2007-3.6.2007 in Hong Kong Museum of Art. Title of the article the quote is from:
| Culture of “co-existence” | “共生”文化 | ”共生”文化 |
Chat in 汉英语here.

